Help ?
Documents d'information traduits pour l'année scolaire 2024-2025
Ces documents ont été traduits par le service Traduction du Centre d'expertise juridique de la Fédération Wallonie-Bruxelles.
Les documents suivants ont été traduits à l’aide d’un traducteur automatique et aimablement relus par des personnes qui ne sont pas des traducteurs professionnels. Ils ont pour objectif de permettre aux parents qui ne maitrisent pas la langue française de comprendre les éléments essentiels de la procédure d’inscription. Les langues ont été choisies en fonction des différents contacts qu’a pu avoir le service des inscriptions avec les familles d’élèves les années précédentes.
ANMELDUNG IM ERSTEN SEKUNDARJAHR (Deutsch-German) - PDF
PDF - (Arabe-Arabic) التسجيل في ا لسنةالثانويةا لأو لى
INSCRIPCION EN EL PRIMER ANO SECUNDARIO (Espanol-Spanish) - PDF
KOKOMISA MWANA NA KELASI YA 1RE SECONDAIRE (Lingala) - PDF
REJESTRACJA NA 1 SZKOŁY ŚREDNIEJ (Polski-Polish) - PDF
INSCRIÇÃO NO 1.º ANO SECUNDÁRIO (Português-Portuguese) - PDF
INSCRIEREA IN PRIMUL AN DE LICEU (Română-Romanian) - PDF
Регистрация в первый класс средней школы (Russe-Russian) - PDF
RTA OKUL 1 INCI SINIFA KAYIT (Turc-Turkish) - PDF
РЕЄСТРАЦІЯ В ПЕРШИЙ КЛАС СЕРЕДНЬОЇ ШКОЛИ (Ukrainien-Ukrainian) - PDF